Tuyên bố Vận động
thành lập Văn đoàn độc lập Việt Nam
Cập nhật: 00:41 GMT - thứ ba, 4 tháng 3, 2014
Văn đoàn Độc lập VN được dự kiến là một tổ chức xã hội dân sự độc lập, ái hữu.
Sau năm 1975, kết thúc một thời kỳ lịch sử kéo dài hơn trăm năm, đất nước cần một cuộc phục hưng dân tộc căn bản, mà nền tảng là phục hưng văn hóa. Tiếc thay công cuộc cần thiết và nghiêm trang ấy đã không diễn ra như mong đợi. Trái lại văn hóa Việt Nam ngày càng suy thoái nghiêm trọng, lộ rõ nguy cơ đánh mất những giá trị nhân bản căn cốt nhất, uy hiếp đến cả sự tồn vong của dân tộc.
Những người viết văn tiếng
Việt không thể nói rằng mình hoàn toàn không có phần trách nhiệm về thực trạng
đó. Một trong những chức năng quan trọng nhất của văn học là thức tỉnh lương
tri và bồi đắp đạo đức xã hội. Trong bước ngoặt lớn này của lịch sử, văn học
Việt Nam đã không làm đúng được vai trò của mình.
Văn chương Việt Nam yếu kém
có nguyên nhân chủ quan trước tiên thuộc chính người cầm bút là sự thờ ơ đối
với trách nhiệm xã hội, vô cảm trước thời cuộc, quan trọng hơn nữa là thiếu độc
lập tư duy, từ đó mà tự hạn chế năng lực sáng tạo.
Về mặt khách quan, một xã hội
như chúng ta đang có, trong đó các quyền tự do cơ bản của con người thực tế bị
vi phạm trầm trọng, đương nhiên đè nặng lên tâm lý sáng tạo của người cầm bút,
làm mờ nhạt và tắt lụi các tài năng. Quyền tự do sáng tác và tự do công bố tác
phẩm đang là đòi hỏi sống còn của từng nhà văn và của cả nền văn học. Không có
những quyền tự do tối thiểu đó thì không thể có một nền văn học đàng hoàng.
Một thể chế tổ chức đời sống
văn học nặng tính quan liêu và bao cấp càng làm nặng nề thêm tình hình, đồng
thời lại không tạo được mối liên kết lành mạnh giữa những người viết để nâng đỡ
và thúc đẩy nhau trong công việc, hỗ trợ nhau trong khó khăn.
Trước tình cảnh kéo dài và
nay đã trở nên cấp bách đó, chúng tôi, những người cầm bút ký tên dưới đây,
quyết định vận động thành lập một tổ chức độc lập của các nhà văn viết bằng
tiếng Việt ở trong nước và ngoài nước, lấy tên là Văn đoàn độc lập Việt Nam,
với mong muốn góp phần tích cực xây dựng và phát triển một nền văn học Việt Nam
đích thực, nhân bản, dân chủ, hiện đại, hội nhập với thế giới, có thể đóng vai
trò tiền phong đúng như nó phải có trong sự nghiệp phục hưng văn hóa, phục hưng
dân tộc mà lịch sử đang đòi hỏi.
Hoạt động của Văn đoàn độc
lập Việt Nam nhằm vào những nhiệm vụ cụ thể sau đây:
- Đoàn kết tương trợ giữa
những người viết văn tiếng Việt trong và ngoài nước;
- Tạo điều kiện nâng cao về
nghề nghiệp, thúc đẩy sáng tạo cá nhân, khuyến khích đổi mới trong sáng tác và
nghiên cứu phê bình văn học và ngôn ngữ;
- Bảo vệ mọi quyền lợi vật
chất và tinh thần chính đáng, hợp pháp của hội viên, đặc biệt là quyền tự do
sáng tác và công bố tác phẩm, cũng như quyền tự do tiếp cận tác phẩm văn học
của mọi người.
Văn đoàn độc lập Việt Nam là
một tổ chức của xã hội dân sự, ái hữu nghề nghiệp, hoàn toàn độc lập đối với
mọi hệ thống tổ chức và thiết chế trong và ngoài nước.
Điều lệ và Chương trình hành
động cụ thể của Văn đoàn sẽ được hình thành và công bố trong quá trình vận
động. Mọi liên lạc xin gửi về email: nhavandoclap@gmail.com
Hà Nội ngày 3 tháng 3 năm 2014
TM Ban vận động
Nguyên Ngọc
BAN VẬN ĐỘNG THÀNH LẬP VĐĐLVN
Nguyên Ngọc – nhà văn (Trưởng
ban)
Bùi Chát – nhà thơ
Bùi Minh Quốc – nhà thơ
Bùi Ngọc Tấn – nhà văn
Chân Phương – nhà thơ, dịch
giả (Hoa Kỳ)
Châu Diên – nhà văn, dịch giả
Dạ Ngân – nhà văn
Dư Thị Hoàn – nhà thơ
Dương Thuấn – nhà thơ
Dương Tường – nhà thơ, dịch
giả
Đặng Tiến – nhà nghiên cứu
phê bình (Pháp)
Đặng Văn Sinh – nhà văn
Đoàn Lê – nhà văn
Đoàn Thị Tảo – nhà thơ
Đỗ Lai Thúy – nhà nghiên cứu
phê bình văn học
Đỗ Trung Quân – nhà thơ
Giáng Vân – nhà thơ
Hà Sĩ Phu – nhà văn
Hiền Phương – nhà văn
Hoàng Dũng – nhà nghiên cứu
ngôn ngữ
Hoàng Hưng – nhà thơ, dịch
giả
Hoàng Minh Tường – nhà văn
Lê Hoài Nguyên – nhà thơ
Lê Minh Hà – nhà văn (CHLB
Đức)
Lê Phú Khải – nhà văn
Lưu Trọng Văn – nhà văn
Mai Sơn – nhà văn, dịch giả
Mai Thái Lĩnh – nhà nghiên
cứu triết học, văn hóa
Nam Dao – nhà văn (Canada)
Ngô Thị Kim Cúc – nhà văn
Nguyễn Bá Chung – nhà thơ
(Hoa Kỳ)
Nguyễn Duy – nhà thơ
Nguyễn Đức Dương – nhà nghiên
cứu ngôn ngữ
Nguyễn Đức Tùng – nhà thơ,
nhà phê bình văn học (Canada)
Nguyễn Huệ Chi – nhà nghiên
cứu văn học
Nguyễn Quang Lập – nhà văn
Nguyễn Quang Thân – nhà văn
Nguyễn Quốc Thái – nhà thơ
Nguyễn Thị Hoàng Bắc – nhà
thơ (Hoa Kỳ)
Nguyễn Thị Thanh Bình – nhà
văn (Hoa Kỳ)
Phạm Đình Trọng – nhà văn
Phạm Nguyên Trường – dịch giả
Phạm Vĩnh Cư – nhà nghiên cứu
văn học, dịch giả
Phạm Xuân Nguyên – nhà phê
bình văn học, dịch giả
Phan Đắc Lữ – nhà thơ
Phan Tấn Hải – nhà văn (Hoa
Kỳ)
Quốc Trọng – tác giả kịch bản
điện ảnh
Thùy Linh – nhà văn
Tiêu Dao Bảo Cự – nhà văn
Trang Hạ – nhà văn, dịch giả
Trần Đồng Minh – nhà nghiên
cứu văn học
Trần Huy Quang – nhà văn
Trần Kỳ Trung – nhà văn
Trần Thùy Mai – nhà văn
Trịnh Hoài Giang – nhà thơ
Trương Anh Thụy – nhà văn
(Hoa Kỳ)
Võ Thị Hảo – nhà văn
Vũ Biện Điền – nhà văn (Nhật
Bản)
Vũ Thế Khôi – nhà nghiên cứu
văn học, dịch giả
Vũ Thư Hiên – nhà văn (Pháp)
Ý Nhi – nhà thơ
-------------------------------------
Proclamation
of the Committee to Promote the Founding of the
League of Independent Vietnamese Writers
After 1975, the end of a
hundred-year history of war, our country was in need of a substantial cultural
renaissance. Unluckily, this grave and urgent rebirth did not happen as
expected. On the contrary, Vietnamese culture has evolved from bad to worse,
and appears to be in danger of losing the most basic humanistic values. This
shortcoming threatens the survival of our nation.
Vietnamese writers must admit
that they are partly responsible for this state of affairs. Among literature’s
many important functions is to awaken the conscience and to raise the morale of
the nation. At this great turning point of history, Vietnamese literature is
not realising its true role.
The weakness of Vietnamese
literature is rooted in the indifference of its writers to their social
responsibilities, their insensitivity concerning daily events, and, most
importantly, their lack of independent thinking, which has also limited their
creative capabilities.
In a society like ours, where
basic freedoms have been severely limited, it is difficult for writers to speak
clearly and forcefully about the conditions of life in society. This limitation
blurs and confuses expression; ultimately, it extinguishes art entirely. The
freedom to create and publish literary works is a life-or-death necessity, not
only for writers as individuals but also for the health of Vietnamese
literature. Without minimal rights to free expression, our literary lives will
never be adequate.
Literary institutions ruled
by bureaucracy and mendacity suffocate the literature they presume to support.
They also suppress healthy communication between writers and their ability of
offer mutual assistance, both in their private lives and their artistic
production.
In response to this
longstanding but urgent situation, we, the undersigned writers, resolve to
organise a committee for the founding of an independent institution of
Vietnamese writers, both inside and outside the country. To be called The
League of Independent Vietnamese Writers, this new institution seeks to promote
a true, humanistic, and democratic literature, modern and responsive to
globalisation. As demanded by history, we must act as pioneers in the creation
of a national cultural renaissance.
Activities of The League of
Independent Vietnamese Writers will focus on following:
- To improve solidarity and
assistance among writers inside and outside the country;
- To bring forth conditions
for professional amelioration, to advance and promote individual creation, and
to encourage innovation in creative writing as well as literary criticism and
linguistic studies;
- To defend all legitimate
materialistic and spiritual interests of its members, especially the freedom to
write and publish, as well as the promotions of easy and complete access to
literature by the reading public.
- The League of Independent
Vietnamese Writers is an organisation belonging to civil society. Dedicated to
professional solidarity, it is completely independent of any other
organisations existing inside and outside the country.
The detailed statutes and
programme of the League will be set up and made public in the process of
establishing of the league. Our email is: nhavandoclap@gmail.com
Hà Nội, March 3rd, 2014
On behalf of the Promotion
Committee
Nguyên Ngọc
The Committee to Promote
THE LEAGUE OF INDEPENDENT VIETNAMESE WRITERS
Nguyên Ngọc – writer (Chief
of the Committee)
Bùi Chát – poet
Bùi Minh Quốc – poet
Bùi Ngọc Tấn – writer
Chân Phương – poet,
translator (USA)
Châu Diên – writer,
translator
Dạ Ngân – writer
Dư Thị Hoàn – poet
Dương Thuấn – poet
Dương Tường – poet,
translator
Đặng Tiến – literary critic
and researcher (France)
Đặng Văn Sinh – writer
Đoàn Lê – writer
Đoàn Thị Tảo – poet
Đỗ Lai Thúy – literary critic
and researcher
Đỗ Trung Quân – poet
Giáng Vân – poet
Hà Sĩ Phu – writer
Hiền Phương – writer
Hoàng Dũng – linguist
Hoàng Hưng – poet, translator
Hoàng Minh Tường – writer
Lê Hoài Nguyên – poet
Lê Minh Hà – writer (Germany)
Lê Phú Khải – writer
Lưu Trọng Văn – writer
Mai Sơn – writer, translator
Mai Thái Lĩnh – philosophy
and culture researcher
Nam Dao – writer (Canada)
Ngô Thị Kim Cúc – writer
Nguyễn Bá Chung – poet (USA)
Nguyễn Duy – poet
Nguyễn Đức Dương – linguist
Nguyễn Đức Tùng – poet,
literary critic (Canada)
Nguyễn Huệ Chi – literature
researcher
Nguyễn Quang Lập – writer
Nguyễn Quang Thân – writer
Nguyễn Quốc Thái – poet
Nguyễn Thị Hoàng Bắc – poet
(USA)
Nguyễn Thị Thanh Bình – writer
(USA)
Phạm Đình Trọng – writer
Phạm Nguyên Trường –
translator
Phạm Vĩnh Cư – literature
researcher, translator
Phạm Xuân Nguyên – literary
critic and translator
Phan Đắc Lữ – poet
Phan Tấn Hải – writer (USA)
Quốc Trọng – screenplay
writer
Thùy Linh – writer
Tiêu Dao Bảo Cự – writer
Trang Hạ – writer, translator
Trần Đồng Minh – literature
researcher
Trần Huy Quang – writer
Trần Kỳ Trung – writer
Trần Thùy Mai – writer
Trịnh Hoài Giang – poet
Trương Anh Thụy – writer
(USA)
Võ Thị Hảo – writer
Vũ Biện Điền – writer (Japan)
Vũ Thế Khôi – literature
researcher, translator
Vũ Thư Hiên – writer (France)
Ý Nhi – poet
|
Thứ Ba, 8 tháng 7, 2014
Tuyên bố Vận động thành lập Văn đoàn độc lập Việt Nam
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét